Cansada de leer solo sobre traductores famosos, me pone contenta poder compartirles sobre las traductoras que hicieron historia en nuestro idioma y en inglés. Luego de terminar el curso de traducción médica que me tenía como loca, pude completarlo con datos del Blog de Marie Lebert.

La Melinche

La Melinche (siglo XVI): considerada como traicionera del imperio mexica, ya que fue la traductora de Hernán Cortés durante la conquista de México.

Margaret Tyler

Margaret Tyler (1540-1590): Primera traductora de inglés y español. Tradujo al inglés la novela romántica de Diego Ortúñez de Calahorra, Espejo de principe y cavalleros, que se convirtió en best-seller. Fue criticada por no traducir textos religiosos y por tener un estilo de escritura ‘masculino’ e inapropiado. En una ‘Çarta al lector’ aprovechó para quejarse de estas restricciones y pidió que las mujeres sean más valoradas en el ámbito literario.

 

Aphra Behn

Aphra Behn (1640-1689): escritora, dramaturga, poetisa y traductora de inglés y francés. Se cree que fue la primera mujer en vivir de la escritura. Tradujo la obra de astronomía de Bernard le Bovier de Fontenelle, donde divulga las ideas de Copérnico y Descartes. Fue una inspiración para Virigina Woolf, quien la incluyó en su obra ‘Una habitación propia’ de 1929.

Anne Dacier

 

Anne Dacier (1654-1720): traductora de francés y griego de ‘La iliada’ y ‘La Odisea’ de Homero en la que se basaron para traducir al inglés.

 

Giuseppa Barbapiccola

Giuseppa Barbapiccola (1702-1740?): poetisa, filósofa y traductora de latin, francés e italiano. Tradujo a Descartes y en su prólogo, nos dedicó una nota especial para incentivar el estudio de las ciencias y promover la educación de las mujeres.

 

Émilie du Châtelet

Émilie du Châtelet (1706-1749): Matemática, física francesa y traductora de latín, griego, inglés y francés. Trabajó junto a Voltaire (aparte de ser su compañera). Tradujo las teorías de Newton al francés.

Claudine Picardet

 

Claudine Picardet (1735-1820): química, mineróloga, meteoróloga y traductora científica de sueco, alemán, italiano, latín, inglés y francés. Sus traducciones contribuyeron a la difusión del conocimiento científico y a la ‘revolución química’.

 

Sacajawea

Sacajawea (1788—1812): mujer de la tribu de shoshone. Traductora en la expedición de Lewis and Clark.

 

Mary Fairfax Somerville

Mary Fairfax Somerville (1780 -1872): matemática, astrónoma, científica escocesa y traductora de francés e inglés. Traductora de ‘La mecánica celeste’ de Laplace. Popularizó la astronomía y fue una científica muy reconocida de la época.

 

Julia Evelina Smith

Julia Evelina Smith (1792-1886): feminista norteamericana y traductora de latín, griego, hebreo e inglés. Tradujo la única versión de la Biblia al inglés hasta que se publicó la Versión Autorizada del Rey Jacobo (KJV).

 

Ada Lovelace

Ada Lovelace (1815-1852): matemática y escritora británica. Hija de Lord Byron. Trabajó junto a Charles Babbage en la primera máquina analítica. Traductora de las notas del primer lenguaje de programación del italiano al inglés.

 

Clemence Royer

Clémence Royer (1830-1902): traductora de francés e inglés. Tradujo la primera versión de ‘El origen de las especies’ de Darwin aunque incluyó notas y un prólogo que fue muy criticado. Recién se hizo famosa en la sexta edición.

Eleonora Marx

 

Eleanora Marx (1855-1898): activista política y traductora de alemán e ingles. Hija de Karl Marx y traductora de la obra de su padre al inglés.

 

Charlotte Hughes Bruner

Charlotte Hughes Bruner (1917-1999): traductora de francés e inglés. Se dedicó a enseñar y a traducir obras solo de mujeres africanas para promover la historia y la literatura africana.

 

Aurora Bernárdez

Aurora Bernárdez (Buenos Aires, 1920-2014): filósofa, escritora, poetisa y traductora de francés y español. Trabajó para la UNESCO y tradujo a Valéry, Cocteau, Sartre, Camus y Faulkner. Como heredera universal de Julio Cortázar, se ocupó de la obra inédita, compiló la correspondencia, organizó el archivo fotográfico y supervisó ediciones y adaptaciones.

 

Gracias a una colega que comentó en el blog, agrego a:

Matilde Horne

Matilde Horne (Buenos Aires, 1914-2008): más conocida como  Matilde Zagalsky; traductora literaria de español e inglés. Famosísima por haber traducido a J.R.R. Tolkien,  pero además tradujo a Ray Bradbury, Angela Carter, Chistopher Priest, Doris Lessing, Brian Aldiss, entre otros.

 

 

 

Por supuesto que faltan muchísimas mujeres que marcaron la historia de la traducción en otros idiomas también, así que, por favor, comentame abajo si me faltó alguna traductora famosa.

Showing 4 comments
  • Natalia
    Responder

    Hola Clari!
    Hay una traductora argentina que tiene una historia interesante aunque no muy bonita, pero la cual te sugiero que la sumes a la lista si te interesa. Se llama Matilde Horne, y como muchas traductoras literarias padeció la invisibilidad.
    Muy buena tu iniciativa 🙂
    Saludos!!

    • Clarisa Pereira
      Responder

      Hola, Nati. Gracias por avisarme y por pasar por acá. Ya mismo me pongo a investigar sobre ella. Un beso.

  • Juana Nicolaou
    Responder

    ¡Hola, Clarisa!
    Te agradezco la iniciativa y el trabajo de investigación. Quiero pedirte autorización para usar este material (citándote, claro) en mis clases en el Traductorado del Lengüitas en CABA. Siempre tomo el tema de nuestra invisibilización (la de las traductoras mujeres que sostenemos el oficio_profesión) en las primeras clases pero nunca encontré tanto material junto. Mil gracias!!

    • Clarisa Pereira
      Responder

      Gracias, Juana. Por supuesto que podés usarlo. Gracias por pasar por acá. Saludos. Clarisa

Leave a Comment